國慶檔大戰(zhàn)即將打響,諸多大片陸續(xù)扎堆進(jìn)駐這個黃金檔期,在黃金長假的節(jié)日氛圍里,家庭娛樂消費(fèi)占比越來越大,合家歡題材電影顯然在這個檔期中滿足市場的絕對“剛需”。今年國慶檔,主打合家歡的動畫電影《雪人奇緣》較早確定于10月2日上映,票房分析師羅天文表示:“國慶檔動畫類型片中,目前看來《雪人奇緣》的口碑較好,片方定檔是對國慶檔在家庭式觀影方面的優(yōu)勢抱有信心的表現(xiàn),如果口碑能破圈的話很有可能會有精彩的票房表現(xiàn)。”
故事細(xì)節(jié)
重視中國文化的準(zhǔn)確性
《雪人奇緣》由吉爾·卡爾頓和托德·維爾德曼共同執(zhí)導(dǎo)、由張子楓、陳飛宇、萬茜、蔡明等配音。本片是繼《功夫熊貓3》后,東方夢工廠再次打造的一部面向全球講述中國故事的動畫電影,講述了都市女孩小藝意外在自家屋頂發(fā)現(xiàn)了傳說中來自珠穆朗瑪峰的雪人大毛,為了護(hù)送大毛回家,小藝和她的朋友們一起穿越祖國山河,途經(jīng)了千島湖、黃山、樂山大佛等中國著名景點,最終抵達(dá)珠穆朗瑪峰。
影片中國元素滿滿:上海的街景、寫著“高考補(bǔ)習(xí)班”的廣告、街頭賣小吃的攤販、香噴噴的包子、門上貼的倒福字……導(dǎo)演卡爾頓說:“我從開始創(chuàng)造故事時就對中國很多城市做了研究,故事中是由上海作為基礎(chǔ)創(chuàng)作的城市,因為我們的合作伙伴東方夢工廠就坐落于上海。”她提到,在看到樂山大佛時都驚呆了,“我心想,這個神奇的景觀我一定要放入片中,很多外國觀眾也許沒去過這里,就通過這部電影帶他們領(lǐng)略一下中國的優(yōu)美風(fēng)景和風(fēng)土人情。”整個團(tuán)隊都很重視片中中國文化的準(zhǔn)確性,比如英文版電影中如果仔細(xì)聽,會聽到街上的叫賣聲和說話中有普通話。
技術(shù)突破
雪人大毛“敢”和各個角色擁抱
《雪人奇緣》主角雪人大毛,它的靈感來自于卡爾頓家的大狗:“因為我很熟悉大型犬的特性,大家可能會發(fā)現(xiàn)這只雪人很多動作、表情與狗是一樣的。”制作團(tuán)隊也很注重細(xì)節(jié),比如片中的奶奶會怎么關(guān)門,速度應(yīng)該多快,聲音該多大才符合情理,都經(jīng)過了仔細(xì)討論;所有出現(xiàn)在銀幕的中國字也都經(jīng)過仔細(xì)檢查和核對;片中出現(xiàn)的藍(lán)莓田野,也是在調(diào)研時發(fā)現(xiàn)中國山東以南區(qū)域有大片的藍(lán)莓種植,從而加入了這個細(xì)節(jié)。
技術(shù)上,團(tuán)隊開發(fā)了一種專門制作毛發(fā)的軟件,這款軟件可以輕松地制作出蓬松的毛發(fā),而且就算是滾動、奔跑、擁抱都可以達(dá)到仿真效果:“以前,我們的角色總是不敢擁抱,就是怕把毛弄亂,處理起來很麻煩,但這次角色們就在片中多次擁抱,還躺在雪怪身上。”
角色的配音還找來了中國知名編劇束煥作為中方導(dǎo)演顧問,他表示在配音上找來了最適合角色的演員,“我和蔡明合作了很多年,她對每一句臺詞該怎么說都特別重視,有一天我在警察局處理事情,她就不斷給我打電話,我簡直遭遇了奪命連環(huán)Call,一句句地跟我說該怎么說合適、該怎么做才到位,后來警察都知道我一個編劇。”
配音初體驗
用一天去消化角色情感很難
張子楓 飾 小藝
很多人最開始都會排斥聽到自己的聲音,就我自己而言也需要一個過程去適應(yīng)。最開始看片方給我的角色介紹,驚喜地發(fā)現(xiàn)這個角色真的和我還是很像的,頭發(fā)、穿著打扮等都非常相似。去配音時我就總是很開心很激動。
●體驗 配音之前會給到演員一個劇本,可以提前了解劇情和人物特性。一開始不會讓你直接進(jìn)行配音,而是給演員很多輕松的、特別的片段試音找感覺,找到配音的狀態(tài)。這個過程中相對來說我還是比較順利,因為我和小藝性格相仿、年紀(jì)相仿,只要我能放得開、不用太害羞就比較順利。但是配音過程中一些表達(dá)驚奇的夸張語氣詞,例如“哇、啊”等驚嚇尖叫會比較有難度。一是這些可能只有靠想象感受,再加上我性格比較害羞,這些聲音特大的語氣詞就比較難,還好想著錄音棚只有我一個人,就漸漸放開了。
●挑戰(zhàn) 最大的挑戰(zhàn)就是片尾的臺詞表達(dá),小藝經(jīng)歷了成長,最后面臨著和大毛告別,比如她告訴大毛“再見了”,這不是一個很簡單的告別語,里面夾雜了很多復(fù)雜的感情、有很多寓意,你沒有經(jīng)歷角色的心境,但必須要用一天去消化這些感情確實比較難。還有一個大問題就是聲音到后期會疲憊,所以后來我也進(jìn)行了這一部分的補(bǔ)錄。很多時候,我看到小藝的臉就會想那個人是我,把自己代入進(jìn)去。另外,束煥導(dǎo)演一直陪著大家,給我的配音提出了很多意見,有更多時間來接受劇情,感受角色,總體來說非常順利。
●影響 配完音后突然覺得自己聲音變洪亮了,以前拍戲的時候,他們總說讓我聲音大一點,好像聲音大不起來。經(jīng)過這次以后嗓子真的就打開了,好像跟誰說話都自帶擴(kuò)音效果,如果有合適的角色,我愿意繼續(xù)嘗試配音。
配音相當(dāng)于把戲重新演一遍
萬茜 飾 扎拉博士
配完音以后就覺得配音演員不容易,配音是一個很枯燥的、耗神的過程,演員你可能還能去各個地方取景,不過你遇上很好的作品和精彩的角色會覺得很興奮的。
●體驗 我一直是個動畫片迷,對給動畫配音已經(jīng)期待很久了,特別想知道自己真正來做這個事情(配音)的時候會是一個怎樣的狀態(tài)。配音過程其實就是一個打磨的過程,因為動畫本身是以英語為主體語言,人物的口型、臺詞都是英文的口型和英文邏輯,那就需要把原本的東西變?yōu)橹形乃季S,中文的說話方式和邏輯,有的時候就需要重新創(chuàng)作,整個團(tuán)隊就在不斷斟酌詞語、句式的運(yùn)用。扎拉博士是個很復(fù)雜的角色,她能力出眾、雷厲風(fēng)行,個性鮮明又思維獨特,我們很難用片面的詞語去定義她到底是一個怎么樣的人。而且這次配音時間特別緊,每天在格子間里再創(chuàng)作確實很不容易。
●挑戰(zhàn) 經(jīng)過這次配音,我自己更了解了配音這個崗位,演戲的時候配音是為自己的角色,你知道自己演了什么會比較熟悉;動畫片就需要看動畫角色是什么樣的,相當(dāng)于要把演戲的工作重新做一遍。演戲的時候可以用肢體、表演、聲音配合完成,錄音棚里你就只有靠想象去還原當(dāng)時的場景,這是一個需要大量調(diào)動自己的工作。雖然這是第一次配音,只了用半天時間就完成了工作,盡管沒有其他東西可以輔助,但呈現(xiàn)出來的效果我還是比較滿意的。
●影響 扎拉博士其實和我在現(xiàn)實生活中的聲音不太像,但在創(chuàng)作過程中我就會沉浸在其中。原來會覺得配音的存在是通過聲音傳播讓大家知道角色在說啥,現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)如果配好了會給影片加很多分。(記者 周慧曉婉)
轉(zhuǎn)自:新京報
【版權(quán)及免責(zé)聲明】凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時須獲得授權(quán)并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章及企業(yè)宣傳資訊,僅代表作者個人觀點,不代表本網(wǎng)觀點和立場。版權(quán)事宜請聯(lián)系:010-65367254。
延伸閱讀