“好萊塢需要成龍,所以成龍又回來了。”
10月13日,《英倫對決》正式在北美公映,這句話被許多媒體拿來形容該片在北美所受到的歡迎,2500家影院的北美開畫陣勢(《功夫夢》后首部在北美大規(guī)模開畫的成龍影片)也印證了這一點(diǎn)。而電影首周的成績也算不錯(cuò),在IMDB上拿下7.5分評分的同時(shí),首周末三天進(jìn)賬1284萬美元(北美第三),在北美的最終票房預(yù)計(jì)也將達(dá)到3000萬,超過片方預(yù)期。與此同時(shí),電影在越南、阿聯(lián)酋等多國上映時(shí)都收獲了首周末的票房冠軍,在泰國的票房亦連續(xù)多日超越《王牌特工2》。
《英倫對決》海外預(yù)告海報(bào)
和此前《功夫夢》在海外叫好、中國遇冷不同的是,早在國慶檔就上映的《英倫對決》在中國同樣擁有一份不錯(cuò)的成績單,豆瓣評分達(dá)到了7.3分,被許多網(wǎng)友們盛贊為“成龍十年來最佳作品”。截至目前為止國內(nèi)票房達(dá)到了5億元,雖不算特別亮眼,但仍在保證了不錯(cuò)盈利的同時(shí)排進(jìn)了今年國產(chǎn)片票房榜前十,可以算是今年少有的口碑票房雙豐收的國產(chǎn)電影。
盡管從評分和票房成績來看,《英倫對決》還遠(yuǎn)達(dá)不到卓越,但是在壹娛觀察(微信ID:yiyuguancha)看來,作為一部中方具有不錯(cuò)參與程度的合拍片,《英倫對決》還是讓人對中外合拍片的發(fā)展和取得的成績而感到欣喜。要知道,在過去的三十年里,中外合拍片一直是一個(gè)尷尬的存在:要么中方參與度較低,要么影片質(zhì)量低下難叫人滿意。
那么,《英倫對決》在兩地都可圈可點(diǎn)的成績,是否給出了合拍片一個(gè)可供復(fù)制的合拍片樣本?
合拍三十年:成就不多,尷尬不少
中外合拍片全稱“中外合作攝制電影片”,是指中國內(nèi)地和包括港澳臺在內(nèi)的一個(gè)或多個(gè)國家、地區(qū)合作拍攝的作品。從最早與香港合拍《少林寺》、與西方合拍《末代皇帝》等至今,合拍片在中國已有三十多年的歷史。
廣義上的合拍片包括三種模式,聯(lián)合攝制、協(xié)作攝制和委托攝制。我們通常所說的“合拍片”指的就是聯(lián)合攝制,是指中方需要參與投資、攝制等,并共同分享利益、承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的一種合拍模式,這類影片一般能享受國產(chǎn)片待遇,即此類影片的制片方可以享受43%的票房分賬,遠(yuǎn)高于美國進(jìn)口片片商所能分得的25%,同時(shí)也不會(huì)受到進(jìn)口片配額的限制。相反在后兩種模式里,因?yàn)橹蟹礁嘀皇亲鳛閰f(xié)作者參與創(chuàng)作,故電影版權(quán)歸外方所有,若想進(jìn)入中國內(nèi)地市場,則需要按照進(jìn)口片處理。
早年間由于中國電影產(chǎn)業(yè)不夠成熟、市場規(guī)模有限,故海外片方多數(shù)在需要拍攝中國題材時(shí),才會(huì)以后兩種形式尋求和中方的合作。例如電影《末代皇帝》雖被定義為合拍片,但中方更多只是負(fù)責(zé)提供場地和臨時(shí)演員,中國電影合作制片公司也正是因?yàn)榻鉀Q了攝影棚和大量的臨時(shí)演員的問題,才得到了電影在國內(nèi)的發(fā)行權(quán)以作為回報(bào)。
《末代皇帝》
進(jìn)入21世紀(jì)后,隨著中國電影市場的飛速發(fā)展,國外的電影公司看到了其中的商機(jī),便紛紛投來了橄欖枝,希望能以合拍片的方式將電影送入中國,從而分得一杯羹。統(tǒng)計(jì)顯示,僅2016年立項(xiàng)的合拍片就有96部、過審71部,分別比2014年多了19部和28部,相較于十年前更是翻了四到五倍。
為了避免掛羊頭賣狗肉的假合拍片出現(xiàn),我國出臺了一系列合拍片審核政策,并與十余個(gè)國家簽訂了不同的合拍片協(xié)議,例如中美合拍片就要求中方出資比例一般不少于三分之一、必須有中國演員擔(dān)任主要角色、影片需要在中國取景。
這些規(guī)定的出現(xiàn),雖然避免了《云圖》、《敢死隊(duì)2》等并不符合合拍片要求的影片鉆制度的漏洞來“騙取”合拍片的名額,但在很長一段時(shí)間里,中外合拍片仍舊是一個(gè)頗為尷尬的存在。
周迅出演《云圖》
數(shù)年來,合拍片的成績普遍難言理想。以2016年為例,全年共有53部合拍片在院線上映,但真正做到口碑、票房雙豐收(豆瓣評分過7、票房達(dá)到預(yù)期)的影片僅有中美合拍動(dòng)畫《功夫熊貓》和中港合拍電影《七月與安生》、《湄公河行動(dòng)》三部而已。其余的合拍片,要么像《絕地逃亡》一樣叫座不叫好(8.89億票房、5.5分),要么像《搖滾藏獒》一樣評價(jià)不錯(cuò)但虧損巨大,還有像《長城》這樣口碑票房都雙雙慘敗的電影。
而少數(shù)質(zhì)量不錯(cuò)的電影也需要面臨水土不服的尷尬,例如早些年在全球攬下16億票房的《功夫夢》,在中國只賣出4700萬,顯然不受中國觀眾歡迎。也難怪中國電影合作制片公司總經(jīng)理苗曉天會(huì)在2016年亞洲協(xié)會(huì)美中電影峰會(huì)上感慨:“到目前為止,尚未看到一部成功的中美合拍片。”
中方在合拍片中的角色也常常十分尷尬。許多電影名義上是合拍片,但中方參與度并不高。中國臺港電影研究會(huì)會(huì)長張思濤就曾說:“國內(nèi)公司在合拍片中話語權(quán)比較弱,參與度不高,除了資本層面,缺乏其他環(huán)節(jié)的深度合作。”
參與合拍片的中國演員也常常被詬病存在感較低,不是像劉亦菲在《絕命逃亡》里那樣出演一個(gè)影響不大的角色,就是像《碟中諜5》里的張靜初一樣只是打打醬油。這樣做的目的,多是為了吸引中國觀眾、滿足合拍片必須有中國演員的要求。
也正因如此,《長城》的出現(xiàn)一度被人們給予了厚望。在電影還在籌備階段時(shí),傳奇東方的CEO羅異就曾對外宣稱,他們要打造的,不是一部要拿去參加電影節(jié)的文藝片,而是“一部美國的中部、中國的中部、德國的中部,最普通的老百姓都愿意去看的電影”,其“野心”之大,可見一斑。
就在今年年初,萬眾期待的合拍大片《長城》頂著“中國進(jìn)軍好萊塢”的旗號在北美上映,在開畫規(guī)模超3300家影院的情況下,票房成績卻不斷走低,成為了當(dāng)年虧損程度最大的電影之一,并被包括《洛杉磯時(shí)報(bào)》在內(nèi)的多家媒體稱為“巨大的失敗”。在中國,有近20萬人在豆瓣上給電影打了分,但超過80%都給出了3星及以下的評分,最終電影評分只有4.9;在美國爛番茄新鮮度為36%,IMDb評分6.3分,Meteoritic直接到了42分——《長城》的虧損不僅在奧斯卡頒獎(jiǎng)禮上被拿來調(diào)侃,就連王健林都在公開場合表達(dá)了對影片成績的不滿。
有票房有口碑的《英倫對決》,是否可復(fù)制?
《長城》的失敗,讓很多人對合拍片有了更多的顧慮和疑惑:萬達(dá)聯(lián)手張藝謀,配合好萊塢頂尖團(tuán)隊(duì)都無法拍好的合拍片,究竟該如何突圍呢?
這一問題,隨著《英倫對決》的出現(xiàn),又再一次被擺上了臺面。作為少有的在海內(nèi)外都能取得不錯(cuò)口碑和合格票房成績的合拍片,《英倫對決》所取得的一系列成績無疑是讓人感到欣慰的,以至于有不少媒體甚至給其打上了“合拍片典范”的標(biāo)簽。
《英倫對決》的確為中西合拍片提供了一些可供參考的地方。此前耀萊影視總裁、《英倫對決》制片人譚祖慧在接受媒體采訪時(shí)就曾透露,電影的從籌備歷經(jīng)五年之久,劇本等多個(gè)環(huán)節(jié)都經(jīng)歷了反復(fù)的打磨;而各方在創(chuàng)作過程中,所扮演的角色也很明確,例如外方主要負(fù)責(zé)文戲,而動(dòng)作部分基本都由成家班來主導(dǎo),萬達(dá)等中國資方則在后期才開始介入影片的發(fā)行工作中。這樣一套標(biāo)準(zhǔn)的流水線生產(chǎn)模式,能保證了各方能在各自擅長的環(huán)節(jié)里將優(yōu)勢發(fā)揮到最大。
相反《長城》在創(chuàng)作過程中,并沒有采用國內(nèi)拍攝影片時(shí)通用的導(dǎo)演中心制,所以導(dǎo)演張藝謀很多想法沒能落地。例如影片中趙牧陽演唱的秦腔曾被美方要求刪除,在張藝謀的堅(jiān)持下才得以保留,可仍遭到了不少刪減,留下的畫面也多為側(cè)臉,為此張藝謀還特地寫信給趙牧陽表示了歉意。這種不兼容給合作帶來了較大的阻礙,最終各方特點(diǎn)不僅沒能發(fā)揮到最大,還在磨合過程中帶來一些損耗。
中方在《英倫對決》的創(chuàng)作過程中也表現(xiàn)出了更多的積極性。據(jù)譚祖慧介紹,雙方在合作過程中也會(huì)存在一些分歧,但中方始終有自己的堅(jiān)持,例如劉濤所扮演的林保怡,就是在成龍的堅(jiān)持下,才說服導(dǎo)演并最終得以確定的。
曾參與多部合拍片創(chuàng)作的克頓傳媒電影事業(yè)部總經(jīng)理宮淳告訴壹娛觀察,中方在合拍片拍攝過程中正表現(xiàn)得越來越積極,參與度正變得越來越高,這是從業(yè)者值得感到欣喜與樂觀的事。
對于《英倫對決》來說,好萊塢式故事的選擇也決定了這是一部中外觀眾都會(huì)買賬的電影。宮淳認(rèn)為,《英倫對決》不是一部傳統(tǒng)意義上的合拍片,好萊塢的敘事方式、海外真實(shí)故事、受國際認(rèn)可的明星和創(chuàng)作團(tuán)隊(duì),加上中國精神的表達(dá),才有了這樣一部特殊的合拍片。另外影片中的大量動(dòng)作場面,也使得中國觀眾和北美觀眾都易于接受和理解。
在宮淳看來,找到合適的故事和題材,也是目前合拍片在中國突圍的關(guān)鍵,這一觀點(diǎn),在近年的各大中外電影論壇上,也被很多業(yè)內(nèi)人士反復(fù)提及:“以前我們希望海內(nèi)外兩個(gè)市場都能兼顧,既希望中國觀眾買賬,又希望外國觀眾能接受,是基于這個(gè)想法來做合拍片的??墒锹覀儠?huì)發(fā)現(xiàn),北美觀眾和中國觀眾的口味不一樣的,文化存在著巨大差異,是無法做到兩個(gè)市場的觀眾都滿意的。特別是喜劇,因?yàn)橹忻烙^眾的笑點(diǎn)根本不一樣。”
《英倫對決》的制片人亞瑟·M·薩基森在之前的采訪中也曾多次指出,中美兩國有一個(gè)巨大的文化鴻溝,還有一些必須達(dá)成的互相理解。他說:“我們要明白兩國觀眾因文化不同而產(chǎn)生的不同,并努力將兩種不同文化融合在一起,講一個(gè)國際化的故事。”
宮淳認(rèn)為,文化上的差異使得現(xiàn)階段資方在選擇投資的過程中,需要先想明白“哪個(gè)市場才是主市場”,然后來決定操作模式,但這也決定了《英倫對決》放眼全球市場這種創(chuàng)作理念很難在合拍片合作中被大規(guī)模復(fù)制:在以中國故事為主的合拍片里,對外的文化輸出是一個(gè)很難的問題,外國人會(huì)對中國的“功夫”之類的元素感興趣,但是未必會(huì)對整體的價(jià)值觀說服,所以現(xiàn)階段在做合拍片時(shí),更多資方還是以國內(nèi)市場為主體,如果妥協(xié)的話,那么多數(shù)還是會(huì)選擇犧牲海外市場。
想讓中國主導(dǎo)的合拍片能像好萊塢大片一樣具有全球影響力,這并不是一個(gè)短時(shí)間內(nèi)能解決的簡單問題。隨著全球化的發(fā)展,文化的交互性正變得越來越強(qiáng),很多文化壁壘也正逐漸被打破。導(dǎo)演黃建新就曾說,在資訊越來越發(fā)達(dá)的今天,大家可以找到一些共同喜好的東西,把這些優(yōu)點(diǎn)相加,某種程度上就能夠引起共鳴,屆時(shí)才是中外合拍片能在各個(gè)市場都收獲成功的時(shí)機(jī)。
宮淳告訴壹娛觀察(微信ID:yiyuguancha),現(xiàn)如今向好萊塢團(tuán)隊(duì)“學(xué)習(xí)”,才是中方在合拍片中最重要的目的。“我們在一個(gè)項(xiàng)目操作點(diǎn)上適合和外國合作時(shí),才會(huì)選擇與他們合作。請好萊塢團(tuán)隊(duì)來,更多是希望他們能給我們的項(xiàng)目加分,來幫助我們在一個(gè)中國故事上增加全球的人都容易理解的概念。我們需要的不光是技術(shù)上的溝通,還有創(chuàng)作思路、講故事的方式,幫助我們了解海外的市場。找到合適的人,是創(chuàng)作合拍片的前提。我們希望他們能幫助我們理解海外市場,為走出去創(chuàng)造機(jī)會(huì)。畢竟我們做合拍的初衷是為了讓文化更好的走出去。”(作者:江宇琦)
轉(zhuǎn)自:界面新聞
版權(quán)及免責(zé)聲明:凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時(shí)須獲得授權(quán)并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章,不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)和立場。版權(quán)事宜請聯(lián)系:010-65363056。
延伸閱讀