2015年《紅樓夢WhatisSex》、2016年《梁祝的繼承者們》《心之偵探》、2017年《小飛俠彼得·潘之機(jī)場無真愛》,三年里,“非常林奕華”依然以超長時長(3小時以上)、舞臺一景到底,以及演出以群戲為主、演員分身有術(shù)的鮮明特征進(jìn)行創(chuàng)作。
中國大陸觀眾也在《賈寶玉》《三國WhatisSuccess》《恨嫁家族》等作品相繼造訪之后逐漸熟悉了林奕華導(dǎo)演的創(chuàng)作風(fēng)格,對他的創(chuàng)作,無論喜愛與否,“喜歡問問題”,是導(dǎo)演及其團(tuán)隊留給所有觀眾的深刻印象。
導(dǎo)演林奕華。攝影張博然
《小飛俠彼德·潘之機(jī)場無真愛》(以下簡稱《機(jī)場無真愛》)是林奕華近三年中與徐硯美進(jìn)行文本合作的第三個作品,從中國經(jīng)典名著《紅樓夢》,到西方文化世界中的大IP福爾摩斯,再到童話故事《彼得·潘》,在我看來,這三部作品在對觀眾的理解要求上逐步降維,《機(jī)場無真愛》大約是“最好懂”的一部。
然而,在表達(dá)層面,“成人童話”《機(jī)場無真愛》出現(xiàn)的時候,我坐在觀眾席可以隱約感覺到,林奕華用三年多的時間逐步向自己內(nèi)心深處邁進(jìn),以不斷發(fā)問的方式剝開心房,“為什么要長大”、“我是誰?”、“為什么飛機(jī)總是delay?”
這些看似重復(fù)的問句每一次出現(xiàn),都因特定場景的設(shè)置具有不同的含義——正如我們的生活千變?nèi)f化,未來是不變的嗎?現(xiàn)在走的這條路是正確的嗎?波瀾不驚的外表之下內(nèi)心深處的不確定,在我看來,是林奕華拋在舞臺上的永恒主題。
《機(jī)場無真愛》劇照
比起《紅樓夢WhatisSex?》中的“你知道大冬天那女孩兒為什么在雪地里抽柴火嗎?”,《機(jī)場無真愛》中的“你還記得虎克船長為什么害怕小鱷魚嗎?”顯然好懂得多。
如果將戲劇比作一道菜式的示范,那么看戲的人想要吃到頂級美味,就必須親自下廚。從這個邏輯看,林奕華即是一名以精致佳肴邀你入席,又在席間逼你下廚的導(dǎo)演?!稒C(jī)場無真愛》提出了“歡迎來到薄情國”的口號,然而飛機(jī)卻持續(xù)delay,到底要不要長大?能不能長大?成為了自舞臺發(fā)出,蔓延至整個觀眾席的問題。
這出戲的創(chuàng)作靈感來自“歡場無真愛”這個詞,迎來送往,歡場薄情,而當(dāng)代,“歡場”退出了歷史舞臺,對于現(xiàn)代人來說,手機(jī)就是“歡場”,海量消息和表情隔著屏幕快速爆炸,在這背后,“情”變得縹緲起來。
《機(jī)場無真愛》的舞臺上有“娛樂明星”、有社交網(wǎng)絡(luò),看過《心之偵探》的觀眾會心一笑——這樣的呈現(xiàn)和表達(dá),用以詮釋“彼得·潘癥候群”,的確更加恰如其分。
彼得·潘癥候群(PeterPansyndrome)是一個心理學(xué)名詞,是指由于在成長的過程中,受到創(chuàng)傷或?qū)ι畹膽岩啥也坏秸_解答,產(chǎn)生的一種不愿長大的心理。
在林奕華眼中,人人都罹患“彼得·潘綜合癥”,而將西方童話放置在東方背景下,從舞臺表現(xiàn)來看,創(chuàng)作者洞察了華人社會的問題:成年人喜歡說大話、不負(fù)責(zé)任,被動依賴似乎習(xí)以為常,他們將華人社會作為“彼得·潘集中營”,舞臺上出現(xiàn)的一切元素與觀眾席互為鏡像,觀演之間是一種互相審視。
鏡像反射是林奕華創(chuàng)作的最重要特征,自“非常林奕華”1991年成立以來,26年時間,他一直站在自己的視角,看到很多人都在面對的問題,由內(nèi)窺到反射。
作為觀眾,我從每一場戲中都看到林奕華仿佛站在舞臺上,探討被華人世界回避的“我是誰”這個問題。“我是誰”是林奕華作品的“主食”,在這個叩問中,“成長之難”與“欠缺自我”形成呼應(yīng),這一點,在《機(jī)場無真愛》中,第一次毫不遮掩地明朗起來。
然而,如若長期關(guān)注林奕華的創(chuàng)作,尤其是對于看過他近三年來到大陸的4部作品的觀眾來說,《機(jī)場無真愛》顯得簡單了一些,這也與原作本體有關(guān)。
與很多熟悉林奕華創(chuàng)作的觀眾相同,在完全了解他的舞臺呈現(xiàn)方式、清楚他的演員表演方法,甚至是明白他的“編舞式”舞臺調(diào)度之后,我更期待看到的是舞臺與原作之間的互文,走進(jìn)劇場前,我心里的好奇是“這一次,林奕華將就這個文本做出怎樣的解構(gòu)?”
可是,坐在《機(jī)場無真愛》的觀眾席,我看到很多過分熟悉的設(shè)計:模糊的性別認(rèn)知、用投影制作的現(xiàn)代社交網(wǎng)站頁面,以及略略過氣的“谷阿莫”模仿秀……這些設(shè)計當(dāng)然不露痕跡地控制著場與場之間的節(jié)奏,也確實為演出制造了作為點綴的笑點,但是于我——我看到“林奕華”符號般地坐在舞臺上,遠(yuǎn)沒有以上元素在幾年前第一次出現(xiàn)時那樣活力四射。
不同的觀眾因為不同的原因走進(jìn)林奕華的劇場,一部分觀眾如我,期待看到如此文采斐然的香港導(dǎo)演如何閱讀名著,所以無論是《西廂記》《賈寶玉》,還是“四大名著系列”、《梁祝的繼承者們》,這位受西方劇場觀念影響極深的導(dǎo)演在處理中國文本時似乎比面對西方文本更容易讓人找到共鳴。這也與我們所處環(huán)境的集體文化根基有關(guān)。
“非常林奕華”步履不停,新戲《聊齋WhyWeChat》將于今年底在臺北首演。這出戲啟用林奕華的老朋友張艾嘉、王耀慶擔(dān)任主演,再度與《賈寶玉》的編劇黃詠詩進(jìn)行文本合作,回歸中國故事——我感到,從這出戲開始,林奕華將進(jìn)入下一個創(chuàng)作階段了。
轉(zhuǎn)自:澎湃新聞
版權(quán)及免責(zé)聲明:凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時須獲得授權(quán)并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章,不代表本網(wǎng)觀點和立場。版權(quán)事宜請聯(lián)系:010-65363056。
延伸閱讀
版權(quán)所有:中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)京ICP備11041399號-2京公網(wǎng)安備11010502003583