莎士比亞致中國北京青年的一封信


來源:鳳凰讀書   作者:傅光明    時間:2017-05-15





  朋友:您好!

 

  您絕想不到,這是一封401歲英國老頭兒的來信。

 

  是呀,我也沒想到,老莎我在家鄉(xiāng)出生時受洗的斯特拉福德圣三一教堂,已安睡401年,才過忌日沒幾天,靈魂就不消停了,非得給您寫這么一封穿越時空的信,閑聊幾句。

 

  不管您屬于北京土著,還是“北漂”一族,都算緣分吧。說實話,想當年我從鄉(xiāng)下跟著劇團跑到帝都倫敦,開始寫戲謀生,你們現(xiàn)在叫搞文創(chuàng),不也屬于“北漂”嗎?

 

  我成年以后,不時有倫敦的劇團來家鄉(xiāng)巡演,耳濡目染,便對演戲、寫戲有了興趣。23歲時,心血來潮,給一個劇團當臨時演員,并隨它一起來到帝都。人這輩子,有許多事匪夷所思。再有,實不相瞞,我老婆比我大八歲,先后生了三個孩子。您想,若成天窩在家里油鹽醬醋的過日子,多煩!不如出去闖蕩一番。

 

  我到帝都第二年(1588),女王的海軍打敗了西班牙無敵艦隊。我親眼見證了整個倫敦的沸騰,國人陷入到愛國的狂熱之中,并開始關(guān)注自家歷史,正好為我寫歷史劇提供了契機。

 

  我經(jīng)歷過伊麗莎白女王和詹姆斯一世國王兩個朝代,兩位國王對我都挺好。當然,為能順順當當?shù)貙憫?、掙錢,吃得香,睡得踏實,我很會討好國王。

 

  比如,女王觀看《亨利四世》,被劇中的福斯塔夫逗得開心不已,鳳顏大悅,演出一結(jié)束,便命我三個禮拜之內(nèi)寫一部福斯塔夫談情說愛的新戲。這便是五幕喜劇《溫莎的快樂夫人們》。哦,對了,聽說您那兒將該劇譯為《溫莎的風流娘兒們》,可無論“風流”,還是“娘兒們”,都不僅不忠于原文,且極易令人產(chǎn)生歧義的聯(lián)想。

 

  再如,為讓詹姆斯一世開心,寫《麥克白》時,我特意把他說成班柯的后人,并將萬世為王。不提也罷!

 

  我在喜劇里寫了不少陰差陽錯的愛情,是覺得真愛之路永不平坦,祝福有情人終成眷屬;我在悲劇里寫復仇、寫流血,是希望國與國、人與人之間別再發(fā)生戰(zhàn)爭、重演悲劇,祝福世間和平安寧。用心良苦?。?/p>

 

  最后啰嗦一句,我寫戲只是為讓劇團盡快上演,并不是寫給讀者的。從沒想過我的戲日后會成為文學經(jīng)典,更沒想過不朽。我沒留下一份手稿,我活著時出版的一些劇本沒一部經(jīng)我過目,有的版本十分糟糕,還給后世研究我的人添麻煩。

 

  感謝19世紀的德國人將我的戲奉為經(jīng)典,感謝我的同胞把我定為“國家詩人”。自我感覺超好!話一多就累,就此打住,接著安睡。

 

  上帝保佑,祝福一切!

 

  您誠摯的莎士比亞

 

  2017年4月29日

 

  于斯特拉福德圣三一教堂地下



  版權(quán)及免責聲明:凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時須獲得授權(quán)并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章,不代表本網(wǎng)觀點和立場。版權(quán)事宜請聯(lián)系:010-65363056。

延伸閱讀

熱點視頻

第六屆中國報業(yè)黨建工作座談會(1) 第六屆中國報業(yè)黨建工作座談會(1)

熱點新聞

熱點輿情

特色小鎮(zhèn)

版權(quán)所有:中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟信息網(wǎng)京ICP備11041399號-2京公網(wǎng)安備11010502003583