《大學(xué)》原是《禮記》里的一篇,南宋大儒朱熹(1130~1200)繼承北宋程夫子兄弟(程頤、程顥)的意見,給予特別的重視,把它選出來,與《禮記》中的另一篇《中庸》都給予單列的待遇,再加上《論語》和《孟子》,并稱“四書”,指為最基本最重要的經(jīng)典。
朱熹不單是把《大學(xué)》從《禮記》里挑出來而已,還大力加以改造?!洞髮W(xué)》原來可以分為十二個自然段,朱熹將前三個自然段加在一起(刪去最后兩句),稱之“經(jīng)”;把剩下的九個自然段打散重排,又新補了一段,統(tǒng)稱為“傳”,也就是對經(jīng)文的注釋和闡發(fā)。經(jīng)過一番大刀闊斧的改造,《大學(xué)》呈現(xiàn)出嶄新的面貌:凡“經(jīng)”一章,“傳”十章,結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,整整齊齊,很像樣子了。后來的生徒讀《大學(xué)》,大抵都按照朱熹新訂的文本來學(xué)習(xí)和理解。
朱熹在《大學(xué)章句》之末介紹全文的結(jié)構(gòu)說:“凡傳十章:前四章統(tǒng)論綱領(lǐng)指趣,后六章細(xì)論條目功夫。其第五章乃明善之要,第六章乃誠身之本,在初學(xué)尤為當(dāng)務(wù)之急,讀者不可以其近而忽之也。”那就讓我們來看看這“傳”之第五、六兩章。
這里最值得注意的是朱熹新補的一段“傳”文。按原文第三自然段最后有兩句道:“此謂知本,此謂知之至也”,朱熹指出這兩句并非經(jīng)文,應(yīng)是“傳”文,其前一句“此謂知本”,根據(jù)程子的意見乃是“衍文”;而“此謂知之至也”一句之前則有缺文。這一章“傳”文“蓋釋格物、致知之義,而今亡矣”——于是他自己動手補寫了一段(除了最后一句之外都是朱熹手筆——雖然,他還聲明,他是“竊取程子之意以補之”):
所謂致知在格物者,言欲致吾之知,在即物而窮其理也。蓋人心之靈莫不有知,而天下之物莫不有理,惟于理有未窮,故其知有不盡也。是以大學(xué)始教,必使學(xué)者即凡天下之物,莫不因其已知之理而益窮之,以求至乎其極。至于用力之久,而一旦豁然貫通焉,則眾物之表里精粗無不到,而吾心之全體大用無不明矣。此謂物格,此謂知之至也。
這里指出,“格物致知”就是“即物窮理”,指在一切事物上窮盡天理。此說在朱熹的理學(xué)體系里是一個認(rèn)識論的基礎(chǔ),具有極其重要的地位(參見侯外廬主編《中國思想通史》第四卷下冊,人民出版社1960年版,第638~647頁),朱熹把自己的主要意見凝聚在上面這段文字之中,作為《大學(xué)》的“傳”文隆重推出,后來產(chǎn)生了無比巨大的影響,舊時代的儒生,沒有不背得滾瓜爛熟的。
將自己的文章夾入經(jīng)典并且要求讀者予以格外的重視,這樣的氣魄太雄偉了,前罕見古人,后少有來者。朱熹膽子甚大,極其富于創(chuàng)造性,也可以說他充滿了理論自信。惟其如此,他后來地位極高,僅次于孔孟;在鐵桿理學(xué)迷的心目中甚至更重于孔孟。
如果只向讀者推薦這個自己補寫的“傳”文之第五章,恐怕容易產(chǎn)生副作用;于是他又連類而及地繼續(xù)推薦緊挨著的第六章:
所謂誠其意者:毋自欺也,如惡惡臭,如好好色,此之謂自謙,故君子必慎其獨也!小人閑居為不善,無所不至,見君子而后厭然,揜其不善,而著其善。人之視己,如見其肺肝然,則何益矣。此謂誠于中,形于外,故君子必慎其獨也。曾子曰:“十目所視,十手所指,其嚴(yán)乎!”富潤屋,德潤身,心廣體胖,故君子必誠其意。
這個第六章釋“誠意”,在所謂八條目(格物、致知、誠意、正心、修身、齊家、治國、平天下)中也具有比較重要的地位。朱熹要求初學(xué)者應(yīng)格外重視八條目中的前三條。前三條既明,后面五條就順流而下了。
朱熹的高明之處在于,對于自己在《大學(xué)》上做的這些膽大包天的加工改造,他作出了明確的說明,絕無暗度陳倉魚目混珠之意,其《大學(xué)章句序》的結(jié)尾處有特別的聲明道:“……河南程氏兩夫子出,而有以接乎孟氏之傳。實始尊信此篇而表章之,既又為之次其簡編,發(fā)其歸趣,然后古者大學(xué)教人之法、圣經(jīng)賢傳之指,粲然復(fù)明于世。(按二程已對《大學(xué)》有所加工改造,詳見《程氏經(jīng)說》卷五)雖以熹之不敏,亦幸私淑而與有聞焉。顧其為書猶頗放失,是以忘其固陋,采而輯之,間亦竊附己意,補其闕略,以俟后之君子。極知僭逾,無所逃罪,然于國家化民成俗之意、學(xué)者修己治人之方,則未必?zé)o小補云。”大大方方,滿滿的自信心。
《大學(xué)》中“格物致知”的本來意義,至今仍然不易確知;人們所了解的“格物致知”大抵無非是朱熹的即物窮理。理學(xué)占據(jù)人心達數(shù)百年之久,這是朱熹的巨大成功。只是到很晚的時候,人們才用“格(物)致(知)”二字來借指由外國傳來的聲、光、化、電等自然科學(xué)知識。
對照著來讀《禮記》里的原本《大學(xué)》和《大學(xué)章句》里的文本,可以獲得下列四點粗淺的認(rèn)識:
一、先秦典籍中的文章,往往不像后來那樣講究結(jié)構(gòu)的嚴(yán)密,有些乃是談話記錄,即使經(jīng)過某種加工整理,仍然顯得比較自由散漫,而自有一種風(fēng)致。對這樣的老派文章應(yīng)當(dāng)用理解之同情的眼光去讀,而不可用后起的文章學(xué)眼光去分析或挑剔。
二、不能排除古代有關(guān)文本在流傳過程中產(chǎn)生過衍文和闕略亡佚等等情形,但一般來說很不容易確認(rèn),刪削應(yīng)慎重,更無從補齊。但朱熹所做的工作并非古籍整理,也不是完全“照著講”,他所從事的是古老經(jīng)典的拆舊翻新,或曰重新建構(gòu)。宋人葉適(1150~1223)說:“按經(jīng)傳諸書,往往因事該理,多前后斷絕,或彼此不相顧。”《大學(xué)》一篇的情形雖然要好得多,但仍然有些“彼此不相顧,而貫穿通徹之義終以不明。學(xué)者又逐逐焉章分句析,隨文為說,名為習(xí)大學(xué),而實未離于小學(xué),此其可惜者也”(《習(xí)學(xué)記言序目·禮記·大學(xué)》)??磥硭信u朱熹章句之意,但似乎并不完全明白朱熹的深刻用心。
三、幫古人重建體系,最是難事。“接著講”原是很好的事情,大可另起爐灶,不必一味隱藏依附于古代大師的陰影之下。當(dāng)然,寄生于古代經(jīng)典的遺體之上自有其優(yōu)越性,這樣可以減少阻力,比較容易被“厚古”的中國讀書人所接受。
四、經(jīng)過思想家加工改造的文本,往往帶有該思想家本人的烙印,這正如經(jīng)選家加工改造(以刪節(jié)為主,也不排除改動)過的文學(xué)文本,未必完全代表原作者的思想、水平和風(fēng)格。研究古代文史必須特別注意這種情形?,F(xiàn)在的文獻整理者和選家,已經(jīng)失去古代同行那樣的權(quán)利,大抵只能做安分守己的工作。思想家如欲有所創(chuàng)造,最宜另謀出路,大可“重新講”自己的新道理。自我作古,其實乃是更有意義和興味的事情。
?。ㄖ祆洹端臅戮浼ⅰ罚?ldquo;新編諸子集成”之一),中華書局1983年版;楊天宇《禮記譯注》,上海古籍出版社1997年版;王文錦《大學(xué)中庸譯注》,中華書局2008年版)
版權(quán)及免責(zé)聲明:凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時須獲得授權(quán)并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章,不代表本網(wǎng)觀點和立場。版權(quán)事宜請聯(lián)系:010-65363056。
延伸閱讀
版權(quán)所有:中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟信息網(wǎng)京ICP備11041399號-2京公網(wǎng)安備11010502003583