中國(guó)文學(xué)走向更多國(guó)家和地區(qū)


來源:中國(guó)產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)   時(shí)間:2019-04-16





      海外讀者關(guān)注中國(guó)古典文學(xué)還是當(dāng)代文學(xué)?哪些作家作品在海外比較受歡迎?他們?nèi)绾卧u(píng)價(jià)中國(guó)文學(xué)?

  近日,《中國(guó)文學(xué)海外發(fā)展報(bào)告(2018)》由社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社出版,以上疑問都能在該報(bào)告中找到回答,該報(bào)告展開了一幅中國(guó)文學(xué)海外發(fā)展新圖景:進(jìn)入21世紀(jì)后,海外對(duì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的關(guān)注已超過了對(duì)中國(guó)古典文學(xué)的關(guān)注。中國(guó)文學(xué)已走向了更多國(guó)家和地區(qū)。其中,小說、詩(shī)歌仍為重頭戲,而科幻文學(xué)已成為一張新名片。

  《中國(guó)文學(xué)海外發(fā)展報(bào)告(2018)》(以下簡(jiǎn)稱報(bào)告)是對(duì)中國(guó)文學(xué)在海外的發(fā)展情況進(jìn)行的一次“普查”。來自北京師范大學(xué)、北京外國(guó)語大學(xué)等國(guó)內(nèi)高校近20位專家學(xué)者組成了調(diào)研團(tuán)隊(duì),對(duì)2015年至2016年度中國(guó)文學(xué)海外的發(fā)展情況進(jìn)行動(dòng)態(tài)跟蹤調(diào)研,并對(duì)2012年至2014年的情況進(jìn)行了對(duì)比和回溯。調(diào)查范圍涉及美國(guó)、英國(guó)、俄羅斯、法國(guó)、意大利、西班牙、印度等眾多國(guó)家。報(bào)告主編、北京師范大學(xué)文學(xué)院教授姚建彬關(guān)注中國(guó)文學(xué)海外傳播十余年,為時(shí)兩年的調(diào)研分析,讓他看到,中國(guó)文學(xué)海外發(fā)展的版圖正在擴(kuò)大、音量正在提高。

  1.新名片:中國(guó)科幻文學(xué)掀起“新浪潮”

  中國(guó)科幻文學(xué)走出去的“第一步”要回溯到1964年,老舍的長(zhǎng)篇科幻小說《貓城記》英譯版由密歇根大學(xué)中國(guó)研究中心出版。半個(gè)世紀(jì)后,中國(guó)科幻文學(xué)獲得了前所未有的“國(guó)際可見度”。劉慈欣、王晉康、韓松……仰望星空的中國(guó)科幻作家已將他們的作品帶入了12個(gè)語種的國(guó)家,國(guó)際科幻界、媒體及大眾讀者的關(guān)注與好評(píng)紛至沓來。2016年,法國(guó)《世界報(bào)》就在其副刊以“首開先河”為題,整版報(bào)道了中國(guó)作家劉慈欣,稱“這位多次獲獎(jiǎng)的作家開辟了中國(guó)科幻小說更具顛覆性的復(fù)興之路。”

  《中國(guó)文學(xué)海外發(fā)展報(bào)告(2018)》顯示出的一大亮點(diǎn)就是,科幻文學(xué)在中國(guó)文學(xué)海外發(fā)展進(jìn)程中異軍突起、成績(jī)斐然。

  ——2015年5月及6月,世界頂級(jí)學(xué)術(shù)期刊《自然》(Nature)在其專刊“未來”中分別刊發(fā)了中國(guó)科幻作家李恬的《水落石出》和夏笳的《讓我們說說話》。這是該欄目開創(chuàng)15年來,首次刊登中國(guó)籍科幻作家的作品;

  ——2015年至2016年,中國(guó)科幻文學(xué)共有4部長(zhǎng)篇小說、65部中短篇小說獲得英譯并且首版或再版。4部長(zhǎng)篇小說中3部來自劉慈欣的《三體》三部曲,而《三體》已經(jīng)獲得8個(gè)語種的外譯,截至2016年6月,《三體》三部曲全球累計(jì)發(fā)行量超過16萬冊(cè)。

  ——近兩年,美國(guó)著名科幻文學(xué)雜志《克拉克世界》和科幻電子雜志《不可思議》加快了對(duì)中國(guó)科幻文學(xué)作品的刊載頻率,有時(shí)每隔一個(gè)月就發(fā)表一篇。

  自2015年8月劉慈欣捧得雨果獎(jiǎng)最佳長(zhǎng)篇故事獎(jiǎng)開始,中國(guó)科幻文學(xué)便打開了一扇通往世界的大門。“科幻小說已成為中國(guó)文學(xué)海外傳播的新名片。”姚建彬說,這不只是國(guó)內(nèi)學(xué)者的判斷:早在2013年,美國(guó)韋爾斯利學(xué)院從事中國(guó)科幻與文學(xué)研究的副教授宋明煒就在文章中首次提出了“中國(guó)科幻文學(xué)的‘新浪潮’”這一概念,指出中國(guó)科幻文學(xué)在走向世界的過程中產(chǎn)生了“現(xiàn)象級(jí)”影響。

  2.重頭戲:類型小說出版搶手,詩(shī)歌外譯30余國(guó)

  西班牙首都馬德里街頭的許多公交車車身上,印著一則新書廣告,紅色絲絨上鋪著木格,一顆骰子放在其中一個(gè)格子中,顯得十分醒目,書名是西班牙語“EI Don(解密)”,一旁的廣告語寫著“誰是麥家?”——這是2014年6月西班牙行星出版集團(tuán)在投放的《解密》一書的廣告,共投放了18條公交線路,可見其推廣力度與誠(chéng)意。甚至曾有評(píng)論稱,麥家在海外圖書市場(chǎng)上掀起了一股“麥旋風(fēng)”。

  “中國(guó)當(dāng)代小說是中國(guó)文學(xué)‘走出去’的重頭戲。”山東師范大學(xué)文學(xué)院教授姜智芹通過調(diào)研發(fā)現(xiàn),諜戰(zhàn)等類型文學(xué)對(duì)外翻譯崛起,“諜戰(zhàn)小說中,有一半以上是在國(guó)內(nèi)一出版就被國(guó)外譯者看中,迅速著手翻譯,并由國(guó)外的出版社出版。通俗文學(xué)的諜戰(zhàn)類小說比純文學(xué)出手迅速,豐富了海外認(rèn)識(shí)了解中國(guó)的途徑。”

  在純文學(xué)領(lǐng)域,一個(gè)標(biāo)志性事件是2012年莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。姜智芹認(rèn)為,進(jìn)入21世紀(jì)以來,純文學(xué)作品在海外的傳播態(tài)勢(shì)看好,不僅海外譯介數(shù)量不斷提升,題材也日趨多樣化,調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,2012年莫言作品在美國(guó)銷量達(dá)到巔峰,為19534冊(cè),其后幾年銷量總體穩(wěn)定在3000冊(cè)左右。此外,一些學(xué)者指出,法國(guó)是譯介莫言作品最多的國(guó)家。

  在當(dāng)代詩(shī)歌領(lǐng)域,“中國(guó)作家協(xié)會(huì)書記處書記、詩(shī)人吉狄馬加的詩(shī)歌在海外的成功譯介可謂異軍突起。”同濟(jì)大學(xué)教授孫宜學(xué)負(fù)責(zé)中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌海外發(fā)展調(diào)研部分,他認(rèn)為,“吉狄馬加代表了中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌‘走出去’的最高水準(zhǔn)和最好水平。”據(jù)統(tǒng)計(jì),從2005年第一本詩(shī)集外譯起至2014年,吉狄馬加的詩(shī)集已由22家出版社出版,被翻譯成20多種文字,走入近30個(gè)國(guó)家和地區(qū)。

  同時(shí),當(dāng)代詩(shī)歌對(duì)外傳播的整體版圖面積也在擴(kuò)大。孫宜學(xué)認(rèn)為,與2012年至2014年間中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌主要向英、美、德等傳統(tǒng)文化大國(guó)譯介不同,2015年到2016年,中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌“走出去”的勢(shì)頭繼續(xù)走高,新增了20多個(gè)國(guó)家和地區(qū)。在土耳其、蒙古國(guó)、波蘭、塞爾維亞等近30個(gè)國(guó)家和地區(qū)、20多種語言,出版了包括楊煉、西川、歐陽江河、于堅(jiān)等中國(guó)當(dāng)代詩(shī)人的個(gè)人詩(shī)集34部。

  3.大趨勢(shì):中國(guó)文學(xué)既要“走出去”,也要“走進(jìn)去”

  中國(guó)文學(xué)海外發(fā)展的最主要趨勢(shì)是什么?

  在姚建彬看來,與2012年至2014年相比,自2015年起,中國(guó)文學(xué)海外發(fā)展景觀更加豐富多樣。這一動(dòng)態(tài)情況反映了一個(gè)事實(shí):中國(guó)本土的當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作是豐富多樣的,海外讀者也正日漸積極而主動(dòng)地追蹤中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的發(fā)展軌跡。

  例如,2017年韓國(guó)《亞洲經(jīng)濟(jì)報(bào)》刊載了一篇題為《3億3千萬人被深深迷倒,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)小說引起市場(chǎng)大爆發(fā)》的文章,以肯定的態(tài)度指出“中國(guó)網(wǎng)絡(luò)小說現(xiàn)已延伸到全世界,成為外國(guó)人了解中國(guó)文化與中文的窗口”。2015年至2016年,《瑯琊榜》《花千骨》《云中歌》等中國(guó)網(wǎng)絡(luò)小說被陸續(xù)引入韓國(guó)。

  從各類海外版權(quán)輸出數(shù)據(jù)、圖書銷量及讀者反饋來看,海外的出版商、翻譯家、漢學(xué)家和普通讀者,已經(jīng)將關(guān)注中國(guó)文學(xué)的眼光,從傳統(tǒng)意義上的小說、詩(shī)歌、戲劇和散文,投向了中國(guó)當(dāng)代的科幻小說、武俠小說、懸疑小說、推理小說、盜墓小說、諜戰(zhàn)小說和各種當(dāng)紅的網(wǎng)絡(luò)小說。姚建彬說,這一現(xiàn)象給我們的啟示是,推動(dòng)中國(guó)文學(xué)在海外的發(fā)展,不僅要著眼于把當(dāng)代中國(guó)最優(yōu)秀、最出色、最具時(shí)代特色、最能反映當(dāng)下中國(guó)經(jīng)驗(yàn)的純文學(xué)作品推介出去,而且要放寬眼界、拓展思路,向非純文學(xué)要發(fā)展版圖。

  中國(guó)文學(xué)海外發(fā)展的版圖擴(kuò)大、音量提高的背后,是我國(guó)政府層面的“送去”與國(guó)外譯者的“拿來”并行不悖。官方與民間協(xié)同努力,促就了中國(guó)當(dāng)代小說海外發(fā)展的良好局面。姚建彬說,近年來,我國(guó)通過“經(jīng)典中國(guó)國(guó)際出版工程”“絲路書香翻譯資助項(xiàng)目”“中國(guó)當(dāng)代作品對(duì)外翻譯工程”等項(xiàng)一系列項(xiàng)目資助、獎(jiǎng)勵(lì)中國(guó)圖書翻譯和海外出版的項(xiàng)目。這些項(xiàng)目有力地推動(dòng)了中國(guó)文學(xué)作品多語種版本在全球的熱銷,使其國(guó)際影響力不斷提升。

  不僅要“走出去”還要“走進(jìn)去”,姚建彬說,我們也要看到,目前,中國(guó)文學(xué)在世界文學(xué)版圖中的可見度仍不夠,兒童文學(xué)的海外傳播未得到足夠重視。此外,還要積極推動(dòng)版權(quán)代理人制度,據(jù)姚建彬介紹,作家阿來《塵埃落定》一書版權(quán)被30個(gè)國(guó)家購(gòu)買,輸出后能在海外市場(chǎng)取得成功,與版權(quán)經(jīng)濟(jì)人的成功推薦與運(yùn)作是密切相關(guān)的,阿來也曾明確表示:“對(duì)于當(dāng)今作家來說,應(yīng)付商業(yè)其實(shí)比較困難,所以經(jīng)紀(jì)人可以幫到一些,這樣便于讓作家去安心專注于文學(xué)創(chuàng)作。”


  轉(zhuǎn)自:光明日?qǐng)?bào)

  【版權(quán)及免責(zé)聲明】凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時(shí)須獲得授權(quán)并注明來源“中國(guó)產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章及企業(yè)宣傳資訊,僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)和立場(chǎng)。版權(quán)事宜請(qǐng)聯(lián)系:010-65367254。

延伸閱讀

熱點(diǎn)視頻

中國(guó)發(fā)展高層論壇·中國(guó)人民銀行:擴(kuò)大金融業(yè)對(duì)外開放勢(shì)在必行 中國(guó)發(fā)展高層論壇·中國(guó)人民銀行:擴(kuò)大金融業(yè)對(duì)外開放勢(shì)在必行

熱點(diǎn)新聞

熱點(diǎn)輿情

特色小鎮(zhèn)

?

微信公眾號(hào)

版權(quán)所有:中國(guó)產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)京ICP備11041399號(hào)-2京公網(wǎng)安備11010502035964