最近,春節(jié)檔電影引發(fā)了觀影熱潮。其中值得一提的是,《熊出沒(méi)·原始時(shí)代》推出了四川話、河南話、陜西話、湖南話等版本,頗為引人關(guān)注。
電影是視聽(tīng)語(yǔ)言的藝術(shù),聲音占據(jù)著極為重要的比重。近年來(lái),越來(lái)越多電影采用方言敘事,為大銀幕增色不少。隨便舉幾個(gè)例子:去年大熱的《無(wú)名之輩》用貴州話講述了幾個(gè)“小人物”的故事,畢贛的《路邊野餐》《地球最后的夜晚》說(shuō)的是凱里話,曹保平的《追兇者也》講云南方言,《羅曼蒂克消亡史》那是地道的上海話……
方言為什么受“重用”?一方面,因?yàn)橄哺?。早幾年,電影《瘋狂的石頭》爆紅,影片里既有重慶方言、青島方言,還穿插了天津話、河北話等,碰撞出別具一格的效果。電視劇《武林外傳》等也是如此。各具特色的方言總會(huì)自帶“喜感”,甚至還有一些當(dāng)?shù)厝瞬哦墓#瑸橛耙晞≡鎏硐矂⌒Ч?/p>
另一方面,因?yàn)榇敫?。很明顯,這一點(diǎn)更重要。就像《火鍋英雄》里,幾個(gè)主角的重慶話一開(kāi)口,整個(gè)電影瞬間麻辣味十足;《老炮兒》里的角色,因?yàn)闃O具感染力的北京腔而更有辨識(shí)度:《爸,我一定行的》全程用的都是潮汕話,在當(dāng)?shù)仡H受好評(píng)……方言,可以呈現(xiàn)地域特征,能讓大銀幕上的故事離生活更近,進(jìn)而與觀眾產(chǎn)生更強(qiáng)烈的共鳴。不少觀眾都有這樣的體會(huì)——觀賞一部用自己熟悉的方言來(lái)演繹的電影,會(huì)更有親切感,心理距離會(huì)更近;一些貼近現(xiàn)實(shí)或極具地方特色的作品,更是只有講方言才不會(huì)有違和感。
可以說(shuō),大銀幕上方言更具存在感,這是電影市場(chǎng)豐富多元的一個(gè)側(cè)影;一部電影推出不同方言版本,這是用戶意識(shí)不斷提升的表現(xiàn)。我們也期待,越來(lái)越多電影更個(gè)性,更具特色,進(jìn)一步豐富群眾的選擇,滿足群眾多樣化的需求。(夏凡)
原標(biāo)題:有特色的電影多多益善
轉(zhuǎn)自:廣州日?qǐng)?bào)
版權(quán)及免責(zé)聲明:凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時(shí)須獲得授權(quán)并注明來(lái)源“中國(guó)產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章,不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)和立場(chǎng)。版權(quán)事宜請(qǐng)聯(lián)系:010-65363056。
延伸閱讀
版權(quán)所有:中國(guó)產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)京ICP備11041399號(hào)-2京公網(wǎng)安備11010502035964