國劇出海,和鄙視鏈說拜拜


來源:中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)   時間:2018-01-11





  如果你是追劇愛好者,一定聽說過這樣一條鄙視鏈:看英美劇的鄙視看日韓劇的,看日韓劇的鄙視看國產(chǎn)劇的。如今,這條鄙視鏈似乎要被改寫,因?yàn)榘ā栋滓棺穬础贰逗由瘛贰稛o證之罪》在內(nèi)的多部國產(chǎn)網(wǎng)劇,已被美國主流視頻網(wǎng)站平臺Netflix宣布買下海外版權(quán),并將通過其平臺在全球播映。

《陸貞傳奇》日本版海報


《甄嬛傳》美國版海報

  這并非個案,國劇出海已成為可期的未來。就在不久前的2017中國影視藝術(shù)創(chuàng)新峰會上,中國(浙江)影視產(chǎn)業(yè)國際合作實(shí)驗(yàn)區(qū)管委會正式揭牌,同時中國電視?。ňW(wǎng)絡(luò)劇)出口聯(lián)盟在實(shí)驗(yàn)區(qū)宣告成立。國劇“走出去”不再止步于單打獨(dú)斗,而是開始抱團(tuán)兒作戰(zhàn)。

  “走出去”局限華人圈

  說起國產(chǎn)劇的海外發(fā)行之路,最早要從上世紀(jì)80年代的《西游記》《三國演義》算起,最為鼎盛時要數(shù)2001年的《雍正王朝》和《還珠格格》,其中《還珠格格》曾在韓國創(chuàng)下收視奇跡,以極高收視率橫掃韓國電視臺黃金檔。此后多年,盡管國產(chǎn)劇在數(shù)量和質(zhì)量上發(fā)生了爆炸式增長,但海外發(fā)行卻不溫不火。2012年至2016年,我國每年電視劇產(chǎn)量均保持在1.5萬集左右,但2016年全年中國電視劇節(jié)目進(jìn)口總額為20.99億元,出口總額3.69億元(5000多萬美元),貿(mào)易逆差高達(dá)17.30億元。

  全年的國產(chǎn)劇出口總額甚至只有一部“劇王”在國內(nèi)售價的幾分之一,和美劇、韓劇等相比,國產(chǎn)劇的海外競爭力可謂相去甚遠(yuǎn)。以美劇《越獄》第二季為例,美國賣給日本是160萬美元一集,而目前為止,國劇出口日本的最高價僅為65000美元一集。優(yōu)質(zhì)劇集在其他國家的出口價最高僅賣出過10萬美元一集,而大多數(shù)國產(chǎn)劇幾千美元一集、甚至幾百美元一集的海外發(fā)行價格,可以說是“白菜價”了。

  近兩年也曾有過《甄嬛傳》登陸美國HBO電視臺的突破,但播出效果欠佳。80集的長度被剪得只剩6集,“一丈紅”被翻譯成“Thescarletred”(直譯為“罪惡的紅”),美國觀眾表示難以理解中國宮闈秘史的劇情。瑞格傳播執(zhí)行董事、制片人戢二衛(wèi)透露,早年在美國,華人想看國產(chǎn)劇,基本都要到華人開的錄像廳去借錄影帶,而如今國產(chǎn)劇的海外發(fā)行,也大多局限在海外華人的小圈子。

  海外同步追劇已非難事

  不過,局面正在改觀。

  美國杜克大學(xué)留學(xué)生小文介紹,如今在海外想要同步追劇已不是難事,而且還都是正規(guī)授權(quán)的內(nèi)容。除了VIKI、Netflix這類影視網(wǎng)站已開始購買國產(chǎn)劇的海外版權(quán),像優(yōu)酷、愛奇藝、騰訊等國內(nèi)視頻網(wǎng)站也在海外落地,可以進(jìn)行付費(fèi)觀看,“和在國內(nèi)一樣,買個會員就能看了。”

  以VIKI、zingTV為代表的海外視頻網(wǎng)站,也開始開設(shè)專門的國產(chǎn)劇板塊,與日劇、韓劇等并列主頁推薦欄。與早期Youtube上大多由網(wǎng)友自行上傳影視劇資源、存在侵權(quán)問題不同,如今VIKI已與國內(nèi)的影視劇內(nèi)容商進(jìn)行版權(quán)合作,所播放的國產(chǎn)劇都是經(jīng)過付費(fèi)購買的。“華策制作的《我的奇妙男友》在VIKI上拿到了9.6分的高分,累計有480萬次的海外播放。海外觀眾還自發(fā)對《親愛的翻譯官》字幕進(jìn)行翻譯,給出了23個語種的字幕版本。”華策影視集團(tuán)國際事業(yè)部副總經(jīng)理朱靚婕說。她手下的海外發(fā)行團(tuán)隊(duì)目前有30多位成員,遍布全球主要國家和地區(qū),除在個別地區(qū)需要借助代理公司,在重要的國家和地區(qū)都有自己的發(fā)行團(tuán)隊(duì),與當(dāng)?shù)氐挠耙暡コ銎脚_直接合作。

  華策自己培育的英文字幕團(tuán)隊(duì),也開始為國產(chǎn)劇的翻譯難題提供解決方案。“之前在VIKI上,由網(wǎng)友自發(fā)翻譯的字幕雖然也很不錯,但畢竟是海外觀眾在翻譯,在準(zhǔn)確度上還是會有偏差。”朱靚婕稱,如今華策已能保證每部授權(quán)海外發(fā)行的劇集都能匹配官方英文字幕,其他語種的網(wǎng)友可以根據(jù)英文字幕再進(jìn)行翻譯,這就大大降低了跨語種翻譯中出現(xiàn)的誤解。由于對華策英文字幕的翻譯效果極為認(rèn)可,VIKI目前已與華策達(dá)成合作,專門付費(fèi)給其字幕團(tuán)隊(duì),由其翻譯VIKI平臺上的其他國產(chǎn)劇。

  與國際接軌,靠內(nèi)容出海

  如果細(xì)究,會發(fā)現(xiàn)得到海外青睞的《白夜追兇》《河神》《無證之罪》等劇,并不是傳統(tǒng)吃香的古裝劇和武俠劇,而是以罪案、推理為主的現(xiàn)代劇種。阿里大文娛大優(yōu)酷事業(yè)群總裁助理兼高級項(xiàng)目總監(jiān)許志敏透露,Netflix買下《白夜追兇》海外版權(quán)其實(shí)是在該劇熱播前,看中的是劇集本身在制作和內(nèi)容上的優(yōu)勢,而并非簡單地“蹭熱度”。Netflix這樣的美國影視網(wǎng)站愿意嘗試國產(chǎn)劇的海外播放,某種程度上是對國產(chǎn)劇制作水準(zhǔn)的認(rèn)可,并且不是簡單的一錘子買賣,“后續(xù)第二季也會繼續(xù)談合作。”

  朱靚婕也透露,這幾年在和海外播出平臺的溝通中,也發(fā)現(xiàn)對方開始對國產(chǎn)時裝劇、推理劇等產(chǎn)生興趣,像《解密》《我的奇妙男友》《傳奇大亨》等在海外地區(qū)的播出效果就很不錯,“雖說與歐美劇、日韓劇相比還有一定距離,但國產(chǎn)劇確實(shí)一直在進(jìn)步。”

  過去,國產(chǎn)劇海外發(fā)行不力很大程度上要?dú)w咎于成熟發(fā)行渠道的匱乏。以美劇為例,美國六大主流電視制作商會在海外建立辦事處,通過自己的發(fā)行部門與落地方直接溝通,每年春季的試看試訂會就是集中做海外發(fā)行的平臺。而國產(chǎn)劇的海外發(fā)行早期依賴中國國際總公司的官方出口渠道,或借助于中間代理商,議價能力弱。

  “海外售價一直起不來,主要原因就是大家都各自為政,海外的影響力不夠大。”華策影視集團(tuán)總裁趙依芳稱,此次杭州成立中國電視?。ňW(wǎng)絡(luò)劇)出口聯(lián)盟,也是希望打破目前的發(fā)行困局。據(jù)介紹,聯(lián)盟平臺的劇集將與Netflix、hulu、亞馬遜等共同搭建可供收費(fèi)觀看的中國電視劇播出平臺,并建立供片、點(diǎn)播、廣告分賬的模式。“抱團(tuán)兒出海后,愿景是先趕超先進(jìn)國家,借助平臺的力量讓國劇售價至少實(shí)現(xiàn)10倍增長。”趙依芳說。

?  轉(zhuǎn)自:央視網(wǎng) 
 



  版權(quán)及免責(zé)聲明:凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時須獲得授權(quán)并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章,不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)和立場。版權(quán)事宜請聯(lián)系:010-65363056。

延伸閱讀

熱點(diǎn)視頻

總編辣報:賈躍亭真會回國還債嗎? 總編辣報:賈躍亭真會回國還債嗎?

熱點(diǎn)新聞

熱點(diǎn)輿情

特色小鎮(zhèn)

版權(quán)所有:中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)京ICP備11041399號-2京公網(wǎng)安備11010502003583